30 de marzo de 2006

Reñaca

Al mar he vuelto
a mar revuelto vuelvo al mar
a mordisquear las algas
a tragar la sal amarga
el pie en la roca suave
la mano en la roca herida
en la resaca
las piernas en la línea del horizonte
todo lo demás al pasado
saturado de espuma y viento
a mar ecias a mar coleta
a mar tirio
a mar
de noche
en esa cama
las luces de los autos visitan la pieza
y son un solo faro
repetitivo y solidario solitario.

6 Comments:

Blogger Superchoco said...

La reseca te empuja y golpea contra la orilla sin hacer daño, como meciendote. Saludos.

8:08 a.m.  
Blogger rohn bayes said...

i love reading your spanish poetry i don't understand any of it just listening to the words and suddenly wow i understand something it's sweet thank you

10:04 a.m.  
Blogger Joaquim Amândio Santos said...

para lá da solidão a solidez de estar só!
para lá da sensação de perda, a vontade de dar.
para lá. onde estiver. sou.

2:38 a.m.  
Blogger Raraher said...

Mar, mar, mar, siempre el adorado mar, lo dejaría todo por poder remar desde la bahía de A Coruña hasta la costa de Iquique, hermoso Iquique siempre soñado por mi, bueno si me quedan fuerzas bajaría hasta tu poética costa de Reñaca.
PD. Tenia enormes ganas de volver a leerte, un bico para ti, amiga Chilena.

9:05 a.m.  
Blogger Jezabel Kein said...

Siempre resulta hermoso compararnos con el mar... A mí me han encantado tu juego de palabras y la manera tan fácil de llevarnos a mar abierto

8:10 p.m.  
Blogger Alejandro said...

Las aliteraciones forman un juego musical que semeja de algún modo el vaivén de las olas. Se acerca mucho a lo que yo busco (y escasamente logro) en mis últimos poemas.

Los juegos de palabras son tan irresistibles como un par de horas de silencio, mirando el mar. Saludos!!

12:02 a.m.  

Publicar un comentario

<< Home

Number of online users in last 3 minutes
online casino